香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
太政高僧 | 20th Dec 2009, 14:13 | 太史館 | (125 Reads)
好耐無寫文,今日寫呢一篇,介紹一個詞語,叫「伯理璽天德」(如題)。現今好多人見到(聽到)呢一個詞,一定以為係「火星文」,亦唔係個個知道點解。但呢一個詞語在晚清數十年中,卻經常出現於朝臣奏摺、又或是政府正式公文。講咁多,到底呢一個詞點解呢?

答案就係president,即係我地依家成日掛在口邊的「總統」是也。由鴉片戰爭的失敗,清廷在外國軍事力量下屈服,決定開國,亦因此大大增加與外國人溝通,以致清廷與外國政府之間的國書往來大量增加。

由於清人不通英文,故外國國書除英文外,亦有中文譯本。對於外國元首(美國)的稱呼,翻譯者只好按president的讀音加以變化,用相近的中文發音翻譯,於是就有「伯理璽天德」一詞的出現。

薛福成《出使四國日記.光緒十六年十二月二十九日》:「美洲各國及歐洲之瑞士與法國皆民主之國也,其政權全在議院,而伯理璽天德無權焉」。此即是後來引申出來的「虛君制」,辛亥革命之後,為了中華民國的政體、國體,到後來的袁世凱做皇帝,某程度上都可以說源於「虛君」的爭論。

除此之外,亦有二事可記。第一,相傳百日維新時,康有為與人談及共和國的好處時,有人問康:假如他日成立共和國,康有資格做「伯理璽天德」嗎?康答:那自然可以。正是此一語傳入慈禧太后耳中,成為康而罪難逭的「鐵証」。

第二,就是八國聯軍時,光緒與慈禧太后逃走,消息未通的情況下,南方各省不知兩宮是否安全,計劃「東南互保」,並仿美國方式,成立一個「聯邦共和國」,由李鴻章出任「伯理璽天德」(李本人亦有意任此職),最後兩宮逃至西安,始打消此計劃。

回望過去,「伯理璽天德」早已入棺材,時人只知何謂「總統」,已不知何謂「伯理璽天德」了。


[1]

譯得咁靚!


[引用] | 作者 讀姐 | 23rd May 2011 02:19 | [舉報垃圾留言]